Αρχική > ποιήματα > Δημοκρατία: Ένα ποίημα του αφροαμερικανού Λάνγκστον Χιουζ

Δημοκρατία: Ένα ποίημα του αφροαμερικανού Λάνγκστον Χιουζ

herzogtum-sachsen-weissenfels:

Kees van Dongen (French-Dutch, 1877-1968), L'arum, 1912. Oil on canvas, 81 x 65 cm.

Kees van Dongen (French-Dutch, 1877-1968), L’arum, 1912

 

 

Του Γεωργίου Νικ. Σχορετσανίτη

Μαρτίου 21, 2016

http://www.presspublica.gr

Το ποίημα ‘Δημοκρατία’ (Democracy) δημοσιεύθηκε το 1949 και διαπραγματεύεται  τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι Αφροαμερικανοί στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, παρά την περιβόητη  15η Τροποποίηση του Συντάγματος (15th Amendment) η οποία φυσικά δεν απέδωσε καρπούς για όλους τους Αμερικανούς.

Λαγκστον Χιουζ

Η 15η Τροποποίηση του Συντάγματος έδινε στους αφροαμερικανούς το δικαίωμα του εκλέγειν, δηλώνοντας ότι το ‘δικαίωμα των πολιτών των Ηνωμένων Πολιτειών στην ψήφο δεν θα ακυρωθεί ή περιορισθεί από τις Ηνωμένες Πολιτείες ή από οποιαδήποτε Πολιτεία λόγω της φυλής, του χρώματος ή την προηγούμενη κατάσταση δουλείας’. Παρόλο που επικυρώθηκε στις 3 Φεβρουαρίου 1870, η υπόσχεση της 15ης Τροποποίησης δεν θα υλοποιηθεί πλήρως για σχεδόν έναν αιώνα, κι έπρεπε να έρθει το  1965, κατά το οποίο η πλειονότητα των Αφροαμερικανών στο Νότο ήταν εγγεγραμμένοι στους εκλογικούς καταλόγους. Το ποίημα, όπως εύκολα διαπιστώνεται, αφορά αυτό ακριβώς το δικαίωμα ψήφου, την ελευθερία και τη δημοκρατία. Ο ποιητής ενεργοποιεί τους ανθρώπους της φυλής του και τους προτρέπει να είναι προσεκτικότεροι με τα θέματα αυτά, με το δικό του τρόπο, και τους ενθαρρύνει γι αυτό με το προσωπικό  του μήνυμα. Ο Χιουζ, εκείνη την εποχή, εξέφραζε το πνεύμα των ανθρώπων που έπρεπε να διεκδικήσουν! Και μάλιστα πολλά!

Α.Κ. Waud, ‘Η πρώτη ψηφοφορία’. Ξυλογραφία, 1867.

Α.Κ. Waud, ‘Η πρώτη ψηφοφορία’. Ξυλογραφία, 1867

Δημοκρατία (Democracy)

Η δημοκρατία δεν θα έρθει

Σήμερα, αυτό το έτος

Ούτε ποτέ

Μέσω του συμβιβασμού και του φόβου.

Έχω το ίδιο δικαίωμα

Όπως κι οι άλλοι άνθρωποι

Να στέκομαι

Σε δύο μου πόδια

Και στη δική μου γη.

Έχω βαρεθεί ν’ ακούω τους ανθρώπους να λένε,

Άσε τα πράγματα να πάρουν την πορεία τους.

Αύριο είναι μια άλλη μέρα.

Δεν χρειάζομαι την ελευθερία μου, όταν θα είμαι νεκρός.

Δεν μπορώ να ζήσω με το ψωμί του αύριο.

Η ελευθερία

Είναι ένας δυνατός σπόρος

Που φυτεύεται

Σε μεγάλη ανάγκη.

Ζω εδώ, επίσης.

Θέλω ελευθερία

Ακριβώς όπως κι εσείς.

amare-habeo:

André Masson (French, 1896-1987)

Rider Chimeric I (Cavalier Chimerique I), 1968
Ink and color ink on Japanese paper

 

 

André Masson (French, 1896-1987), Rider Chimeric I (Cavalier Chimerique I), 1968

Κατηγορίες:ποιήματα Ετικέτες: ,
  1. Δεν υπάρχουν σχόλια.
  1. No trackbacks yet.

Σχολιάστε