Αρχείο

Posts Tagged ‘Όμηρος’

Η Οδύσσεια στην Τέχνη

19/12/2019 Σχολιάστε

A 15th century manuscript of the Odyssey

 

Του Νίκου Τσούλια

 

 

      Ένα από τα κορυφαία πνευματικά έργα του ανθρώπου – κατά τη γνώμη μου το κορυφαίο, αν μπορούμε να μιλάμε με συγκριτική αντίληψη για τα αριστουργήματα του πολιτισμού – δεν μπορεί παρά να αποτελεί σταθερή πηγή έμπνευσης για την τέχνη σε κάθε λαό και σε κάθε εποχή. Η Οδύσσεια δεν είναι απλά και μόνο ένα έργο του Ομήρου, που γράφτηκε μια περίοδο για να εκφράσει ένα μέρος της ιστορικότητας αυτής της περιόδου˙ αλλά αποτελεί ένα ζωντανό δημιούργημα του πνεύματος, που είναι σε διαρκή διάλογο με κάθε κοινωνία, σε κάθε καιρό. Κάτι τέτοιο δεν συνιστά άλλωστε το βασικό στοιχείο της κλασικότητας;

Διαβάστε περισσότερα…

Υπάρχει Έλληνας που δεν διαβάζει την Οδύσσεια;

14/09/2019 Σχολιάστε

Αποτέλεσμα εικόνας για ΟΔΥΣΣΕΙΑ

 

 

Του Νίκου Τσούλια

 

     Είμαστε τυχεροί. «Κληρονομήσαμε» όμορφη και στοχαστική γλώσσα, αείζωο και θαλερό πολιτισμό. Και αν ο Παρθενώνας είναι κορυφαίο παγκόσμιο μνημείο και θεσμοποιήθηκε ως τέτοιο με την υιοθέτησή του από την UNESCO ως σύμβολο του λογότυπού της, είναι η Οδύσσεια (μαζί με την Ιλιάδα) η μήτρα όλων των αφηγήσεων του δυτικού πνεύματος. Γιατί εδώ τίθενται πρώτιστα προτάγματα της ζωής του ανθρώπου…

Διαβάστε περισσότερα…

Η Οδύσσεια στη νέα εποχή

10/08/2018 Σχολιάστε

Αποτέλεσμα εικόνας για Οδύσσεια

Ο Αίγισθος σκοτώνει τον Αγαμέμνονα

Βιστωνίτης Αναστάσης

ΤΟ ΒΗΜΑ, 23.12.2017

Η Εμιλι Γουίλσον χρησιμοποιεί μια γλώσσα κοντά την καθομιλουμένη και ταυτοχρόνως μένει όσο το δυνατόν πιστότερη στη μορφή του πρωτοτύπου.

Διαβάστε περισσότερα…

Το μεγαλείο του Ομήρου

03/02/2018 1 Σχολιο

Του Νίκου Τσούλια

 

      Δεν υπάρχει άλλο πιο ισχυρό πεδίο αναφοράς όλων των Ελλήνων διαχρονικά – πέραν εκείνου της γλώσσας μας – από την αρχαιότητα και έως το άγνωστο μέλλον όσο τα έργα του Ομήρου. Και ίσως αυτό να αποτελεί μια πολύ αξιόλογη ιδιαιτερότητα που να μην έχει ανάλογό του σ’ άλλη περίπτωση λαού. Αναρωτιέμαι πόσο τυχεροί είμαστε που νιώθουμε αυτή την τόσο ξεχωριστή σχέση. Γιατί έχει έναν φοβερό συμβολισμό ακόμα και η γνώση του να ξέρεις ότι όλοι οι Έλληνες του παρελθόντος και του μέλλοντος συναντιούνται πνευματικά σε έναν κοινό τόπο αναφοράς, από όπου αντλούν την ίδια αφήγηση, τα ίδια διδάγματα, την ίδια στοχαστική περιπλάνηση.

Διαβάστε περισσότερα…

Σίσυφος ~ Ὁμήρου Ὀδύσσεια

21/12/2017 Σχολιάστε

Εκτόνωση

14/04/2016 1 Σχολιο

Pieter Lastman, «Οδυσσέας και Ναυσικά».

 

του Δ. Μαρωνίτη, ΤΟ ΒΗΜΑ, 27/09/2015

 

Για πρότυπο συνωμοτικής συνεργασίας πρόκειται: ομηρικής, για την ακρίβεια οδυσσειακής. Ανάμεσα σ’ έναν πολύτροπο ήρωα, τον Οδυσσέα, και μια θεά, τα μάτια λάμποντας, την Αθηνά, κόρη του Δία. Γνώριμοι οι δύο μεταξύ τους από την Ιλιάδα, στην Οδύσσεια έγιναν αχώριστοι. Στην αρχή αλλάζοντας όψη και ρόλο, καθένας με τον τρόπο του, μετά απροκάλυπτα. Πράγμα που γίνεται στη δέκατη τρίτη ραψωδία, μοιράζοντας το έπος, σχεδόν ισόποσα, στα δύο. Γι’ αυτήν τη συνωμοτική συναλλαγή γίνεται λόγος εφεξής, αλλού σε παράφραση, αλλού σε μετάφραση.

Διαβάστε περισσότερα…

O Όμηρος «ακολούθησε» τα άστρα

06/02/2016 4 Σχόλια

 

ΜΑΤΘΑΙΟΣ ΤΣΙΜΙΤΑΚΗΣ, Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ, 1.1.2016

 

Μια νέα απόπειρα χρονολόγησης των Ομηρικών Επών, η ακριβέστερη μέχρι στιγμής, συγκρίνει τα φυσικά φαινόμενα που περιγράφονται στα έπη με αστρονομικά φαινόμενα, και ελέγχει την ιστορική αλήθεια της αφήγησης. Αποτέλεσμα, ο εντοπισμός ημερομηνιών για συμβάντα που αποτυπώνονται στα έπη, και μια νέα αντίληψη για την ιστορικότητά τους, η οποία φιλοδοξεί να παρέμβει στο Ομηρικό ζήτημα.

Διαβάστε περισσότερα…

Τα κατά και τα υπέρ

19/02/2015 Σχολιάστε

File:Nikolay Ge 002.jpeg

Θρήνος του Αχιλλέα για τον Πάτροκλο. Πίνακας του Νικολάι Γκαι (1855).

Δ. Μαρωνίτης, ΤΟ ΒΗΜΑ, 23/03/2014

Συνεχίζεται το μελαγχολικό σίριαλ για τις εκπαιδευτικές ατυχίες της Ιλιάδας που διδάσκεται (άβολα και άκαιρα) στη δεύτερη τάξη του Γυμνασίου σε μετάφραση του Ιάκωβου Πολυλά. Ηλικίας άνω των 120 χρόνων, η οποία βρέθηκε στα κατάλοιπά του και κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 1923, σε μεταθανάτια προφανώς έκδοση. Την προβληματική μεταφραστική της επίδοση σχολίασα τις προάλλες όσο μπορούσα πιο διακριτικά, από σεβασμό στη γενικότερη παιδεία του Πολυλά και στην πολύτιμη σολωμική του συνεισφορά. Που δεν φαίνεται όμως να τη σέβεται, όσο και όπως πρέπει, το επίσημο σχολικό εγχειρίδιο, κρίνοντας από την παράλειψη κάθε συστατικού στοιχείου για τον μεταφραστή, εκτός του ονόματός του.

Διαβάστε περισσότερα…

Δ. Ν. Μαρωνίτης: Από τον Ομηρο στον Σοφοκλή

28/01/2015 Σχολιάστε

Δ. Ν. Μαρωνίτης: Από τον Ομηρο στον Σοφοκλή

Ο Δ. Ν. Μαρωνίτης, μεταφραστής και μελετητής της «Ιλιάδας» και της «Οδύσσειας»

 

Το καινούργιο βιβλίο του Δημήτρη Μαρωνίτη για το έπος και το δράμα αποτελεί ταυτόχρονα μια ιδιότυπη και γοητευτική αυτοβιογραφία. Η μνήμη, η λήθη, ο φόνος, η ικεσία, το πάθος, η εξιλέωση, το τέλος .

 

Βιστωνίτης Α., ΤΟ ΒΗΜΑ, 13/07/2014

Διαβάστε περισσότερα…

Τρία συν ένα

31/10/2014 Σχολιάστε

Odysseus and Nausicaa in the Odyssey

 

Δ. Μαρωνίτης, ΤΟ ΒΗΜΑ, 09/02/2014

 

 

Τέσσερα συναπτά Μονοτονικά για το ομηρικό υβρεολόγιο πάει πολύ, αλλά είναι αργά πια να κάνω πίσω. Αν μάλιστα τηρηθεί η υπόσχεση να προκύψουν κάποιας μορφής συμπεράσματα από αυτή την (απρόβλεπτη μάλλον) υβρεολογική επίδοση των ομηρικών επών. Η οποία, κατά τη γνώμη μου, αποτελεί ιδιότροπο μερίδιο του αρχαϊκού ρεαλισμού, που εξελίσσεται κατεβαίνοντας από την εμπόλεμη Ιλιάδα στη μεταπολεμική Οδύσσεια. Ο όρος «ρεαλισμός» μπορεί να ακούγεται στη συγκεκριμένη περίπτωση αναχρονιστικός, αρμόζει όμως πρωθύστερα και στα δύο ομηρικά έπη, με διαφορετικό τρόπο στο καθένα.

Διαβάστε περισσότερα…

Η γέννηση της φιλοσοφίας

26/09/2014 1 Σχολιο

"The Dance of the Muses at Mount Helicon" by Bertel Thorvaldsen(1807). Hesiod cites inspiration from the Muses while on Mount Helicon.

· Από το μύθο στο λόγο

Μύθος στη γλώσσα μας σημαίνει μια μη πραγματική ή αλληγορική διήγηση. Αυτή η διήγηση χαρακτηρίζεται από μια παντελή έλλειψη ελέγχου των παραστάσε­ων με την πραγματικότητα.Οι έννοιες που βρίσκονται στη βάση των μυθικών παραστάσεων δεν επαληθεύονται με την εμπειρία και δεν κατανοούνται.

Διαβάστε περισσότερα…

Στην κόψη του κωμικού

11/06/2014 Σχολιάστε

 

Μαρωνίτης Δημήτρης Ν., ΤΟ ΒΗΜΑ, 2.2.2014

Homer's Odyssey: Ulysses and the Sirens

This painting of Ulysses and the Sirens is based on Homer’s classic epic poem The Odyssey. The painting is from John William Waterhouse.

Συνεχίζω με τα ρέστα της περασμένης Κυριακής, επιμένοντας στο υβρεολόγιο που εισπράττει στην Οδύσσεια ο Οδυσσέας, παραμορφωμένος σε κουρελή ζήτουλα, από το απύλωτο στόμα πρώτα του Μελάνθιου και μετά της ομώνυμης αδελφής του Μελανθώς (ραψωδίες ρ και σ). Στο ενδιάμεσο ωστόσο η υβρεολογική δυάδα γίνεται τριάδα, με την κωμική παρέμβαση ενός απρόβλεπτου τώρα υβριστή, τη σύσταση του οποίου την αναλαμβάνει ο ίδιος ο ποιητής στην αρχή της δέκατης όγδοης ραψωδίας με ασυναγώνιστο οίστρο, που θα τον ζήλευε ο Αριστοφάνης.

Διαβάστε περισσότερα…