Αρχείο
Θα ‘ταν αλλιώς
Γιώργος Ιωάννου
Ξυπνάει τη νύχτα και βυθίζεται
μες στον καθρέφτη.
Κρύβει τη μύτη του, τα μάτια μισοκλείνει∙
αλλάζει τα μαλλιά, φαντάζεται τα δόντια.
Θα ‘ταν αλλιώς τα πράγματα…
Μ’ αυτή την ίδια μοίρα σ’ ένα ωραίο περίβλημα.
Σε σώμα μέσα σαν κι αυτά που δεν κατάλαβαν
τη σημασία τους ανάμεσά μας
και σβήνουνε τόσο νωρίς σε χέρια ανάξια.
Από τη συλλογή Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Can Homer’s Iliad speak across the centuries?
Three millennia after its composition, there are many obstacles to understanding this pillar of western literature – but the effort is worth it
Struggling against mortality … illustration by Neil Packer from the Candlewick Press edition of the Iliad, translated by Gillian Cross. Illustration: © Neil Packer
Sam Jordison, The Guardian
Tuesday 9 February 2016
When I first read Homer, I did not experience the same sublime ecstasy as Keats. No wild surmise for me! Instead, I experienced mild disappointment, considerable confusion and strong annoyance.
Πρόσφατα σχόλια